Traducción literaria y de videojuegos que conecta culturas

Especializada en traducción de inglés y japonés al español.
Tu puente entre mundos narrativos.

EN ES · JP ES
Silvia - Traductora profesional

Sobre mí

Transformo historias y mundos virtuales en experiencias auténticas para el público hispanohablante

Silvia trabajando en traducciones
2+ Años de experiencia
5+ Proyectos completados

Un puente entre culturas y narrativas

Mi nombre es Silvia y soy traductora profesional especializada en la traducción de inglés y japonés al español. Mi pasión por las lenguas y las historias me ha llevado a especializarme en dos campos que requieren no solo precisión lingüística, sino también sensibilidad cultural: las novelas y los videojuegos.

Con más de 2 años de experiencia, he tenido el privilegio de trabajar en proyectos que van desde novelas Cozy hasta videojuegos de accion indie que han cautivado a miles de jugadores. Mi enfoque va más allá de la simple traducción: busco capturar la esencia, el tono y la emoción de cada obra.

Formación y certificaciones

  • Grado en Traducción e Interpretación (Inglés y Japonés)
  • Máster en Traducción para el Mundo Editorial
📚 Novelas de fantasía, ciencia ficción y misterio
🎮 RPGs, novelas visuales y juegos narrativos
🌸 Manga, light novels y contenido cultural japonés

Servicios

Soluciones de traducción especializadas para dar vida a tus historias en español

Traducción de Novelas

Transformo narrativas complejas manteniendo el estilo único de cada autor y la riqueza de sus mundos ficticios.

Especializada en:

  • Fantasía épica y urbana
  • Ciencia ficción
  • Misterio y thriller
  • Light novels japonesas

Mi proceso:

  1. Lectura completa y análisis de la obra
  2. Investigación del universo narrativo
  3. Traducción con atención al estilo
  4. Revisión y edición exhaustiva

Localización de Videojuegos

Adapto diálogos, interfaces y narrativas para que cada jugador viva una experiencia inmersiva y culturalmente relevante.

Experiencia en:

  • RPGs y JRPGs
  • Novelas visuales
  • Juegos indie narrativos
  • Adventure games

Servicios incluidos:

  1. Traducción de diálogos y narrativa
  2. Localización de UI/UX
  3. Adaptación cultural
  4. Testing lingüístico

🕒 Tiempos de entrega

Flexibles según el proyecto. Trabajo con deadlines ajustados sin comprometer la calidad.

💰 Tarifas competitivas

Presupuestos personalizados según volumen y complejidad. Descuentos para proyectos largos.

🤝 Colaboración continua

Comunicación constante durante todo el proyecto. Revisiones incluidas.

Portfolio

Algunos de mis trabajos más destacados en traducción literaria y localización de videojuegos

El cafe de los gatos mensajeros

El cafe de los gatos mensajeros

Ficción asiatica, Cozy • 256 páginas

JP → ES

El santuario de la montaña silenciosa

El santuario de la montaña silenciosa

Terror, misterio • 256 páginas

JP → ES

Organización y descripción de recursos de información digital

Organización y descripción de recursos de información digital

Manual tecnico • 116 páginas

EN → ES

The Dark Queen of Mortholme

The Dark Queen of Mortholme

Accion, Psicologico • 20.000 palabras

EN → ES

My Sweet! Housemate

My Sweet! Housemate

Novela visual, Rol, Comedia • 22,000 palabras

EN → ES

Contacto

¿Tienes un proyecto en mente? Hablemos sobre cómo puedo ayudarte

Trabajemos juntos

Estoy disponible para proyectos de traducción de novelas y localización de videojuegos. No importa si es tu primera novela o un proyecto AAA, cada historia merece ser contada con excelencia.

Tiempo de respuesta: 24-48 horas

Horario: Lunes a Viernes, 9:00 - 18:00 (CET)